Ładowanie Wydarzenia

W tak zwanym polsko-niemieckim regionie przygranicznym niezbędni są pośrednicy językowi. Są oni ogniwem łączącym udaną komunikację i zrozumienie między dwiema kulturami. Jednak nie każda osoba dwujęzyczna lub wyspecjalizowany tłumacz automatycznie posiada wiedzę z zakresu pośrednictwa językowego (tłumaczeń ustnych). To szkolenie ma na celu pomóc im rozwinąć, poszerzyć i utrwalić ich umiejętności.

Warsztaty mają na celu dostarczenie zestawu narzędzi do tłumaczenia ustnego w obszarze polsko-niemieckim, czy to w kontekście wymiany miast partnerskich, wizyt szkolnych czy wielu innych działań, które są powszechne w naszym regionie pogranicznym. Techniki i ćwiczenia będą prowadzone przez profesjonalnego mówcę. Jakie są formy tłumaczenia ustnego, jak działa technika sporządzania notatek i o czym jeszcze muszę pamiętać? Dzięki praktycznym ćwiczeniom każdy uczestnik będzie mógł wypróbować swoje umiejętności i przeanalizować poziom zaawansowania.

Warsztaty skierowane są do wszystkich zainteresowanych i wymagają biegłej znajomości języka niemieckiego i polskiego.

Koszty zakwaterowania i wyżywienia są bezpłatne dla uczestników.

Program jest finansowany przez Federalne Ministerstwo Spraw Zagranicznych.

Wstępny program:

Piątek, 25.10.2024 r.
do 14:00 Przyjazd, zameldowanie
15:00 – 18:00 Poznanie się, wprowadzenie do teorii
18:00 Kolacja
19:30 Spotkanie / film „Języki w UE”

Sobota, 26.10.2024 r.
8:00 Śniadanie
9:00 – 12:30 Warsztaty
12:30 Obiad
14:00 – 18:00 Warsztaty
18:00 Kolacja

Niedziela, 27.10.2024
8:00 Śniadanie i wymeldowanie
9:00 – 12:30 Warsztaty z rundą finałową / feedback
Wyjazd

Share This Story, Choose Your Platform!