Szkolenie dla animatorów językowych

Kurs skierowany jest do uczniów z językiem polskim jako ojczystym lub odziedziczonym LUB ich rodziców.
Kurs jest bezpłatny. Noclegi (rekomendowane) i wyżywienie są opłacone.

Aktywizowanie uczniów z językiem polskim jako językiem pochodzenia i ojczystym oraz ich rodziców jako animatorów językowych w wymianach szkolnych lub w celu integracji klas dwujęzycznych.
Szkoła zbiorcza, wyższe klasy szkoły podstawowej i liceum, szkoła dziesięcioletnia, szkoła zawodowa.
Kurs może być również zorganizowany jako kurs całodniowy.

maks. 10 uczestników (w ramach warsztatu w IBZ St. Marienthal)

Metody i materiały np. Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży, Instytutu Spraw Polskich w Darmstadt, KoKoPol, Federalnego Związku Nauczycieli Języka Polskiego itp.

Opis

Wiele niemieckich szkół utrzymuje partnerstwo szkolne z Polską. Jednocześnie w wielu niemieckich klasach są uczniowie z polskim językiem ojczystym i językiem pochodzenia, zwłaszcza w polsko-niemieckim obszarze powiązań. Doświadczenie pokazuje, że dystans do języka polskiego jako nieznanego może zostać zmniejszony za pomocą świadomie zastosowanych środków animacji językowej.

Oferta ma na celu aktywizację uczniów z językiem polskim jako ojczystym/językiem pochodzenia oraz ich rodziców jako animatorów językowych w ramach wymiany szkolnej. Przez uświadomienie bliskości z językiem niemieckim i innymi językami europejskimi (internacjonalizmy, podobne przysłowia i frazeologizmy, ekwiwalentne kategorie gramatyczne, struktury zdań i wzorce komunikacji), uczestnicy zdobywają motywację do zainteresowania swoich kolegów i koleżanek lub przyjaciół swoich dzieci językiem polskim. Szkolenie oferuje przegląd dostępnych materiałów do animacji językowej różnych wydawców, z których większość jest bezpłatna. Uczestnicy otrzymują również sugestie dotyczące opracowania własnych materiałów. Zostaną zachęceni, aby w małej grupie opracować, a następnie przedstawić własną jednostkę animacji językowej, która na zakończenie zostanie poddana wspólnej refleksji.

Pytania wiodące

  • Jak uczniowie z polskim językiem pochodzenia/ojczystym i ich rodzice mogą zaangażować się w szkolną wymianę z Polską jako animatorzy językowi?
  • Jaka wiedza językowa pomaga przezwyciężyć poczucie obcości i uprzedzenia wobec języka polskiego?
  • Jakie metody, podręczniki i materiały są dostępne dla animatorów językowych z językiem polskim jako językiem pochodzenia/ojczystym?
  • Jakie materiały można przygotować samemu?
  • Jak zaplanować jednostkę animacji językowej?
  • Skąd będę wiedzieć, że animacja językowa była dobra?

Uwaga: Od 5 zgłoszeń warsztaty mogą odbyć się również w Państwa szkole. Prosimy o kontakt!