
Dr Erik Malchow (KoKoPol) z nowym kalendarzem językowym „Polski 2026”. Foto: Ewa Wojtas, CBH
Z polskim przez cały rok – Kalendarz językowy 2026 już w sprzedaży nakładem wydawnictwa Buske
Ukazało się najnowsze wydanie kalendarza językowego „Polnisch 2026”, który powstał we współpracy z Centrum Kompetencji i Koordynacji Języka Polskiego (KoKoPol) oraz wydawnictwem Helmut Buske. Wydanie to jest szczególne: duet autorski – Aleksandra i Erik Malchow, będący jednocześnie inicjatorami projektu, który zadebiutował na rynku w 2012 roku – ponownie objął autorstwo, by towarzyszyć miłośnikom polszczyzny przez nadchodzący rok.
Pod hasłem „Codzienna porcja polskiego” osoby uczące się języka mogą każdego dnia odświeżać i poszerzać swoją wiedzę o Polsce oraz polszczyźnie w przystępnej formie. Kalendarz zawiera zróżnicowane tematycznie dialogi, teksty, związki frazeologiczne, przysłowia i cytaty, a także ćwiczenia z zakresu gramatyki i słownictwa. Czytelnicy znajdą w nim interesujące fakty o kraju i jego mieszkańcach, polskich tradycjach oraz osobliwościach językowych. Uwzględniono w nim również imieniny oraz polskie i niemieckie dni ustawowo wolne od pracy. Co ważne: tłumaczenia, rozwiązania i pomoce słownikowe znajdują się każdorazowo na odwrocie kartek kalendarza. Dzięki temu krąg odbiorców jest bardzo szeroki – publikacja skierowana jest zarówno do osób początkujących, posiadających podstawową wiedzę, jak i do uczniów zaawansowanych.
„Kalendarz językowy do polskiego to nasz autorski projekt, w który wkładamy całe serce. Od 2012 roku cieszy się on niesłabnącym uznaniem wszystkich, którzy cenią sobie praktyczne podejście do nauki języka. Co roku przygotowujemy nowe zadania, dzięki czemu w każdym egzemplarzu tego wspaniałego zdzieraka znajduje się cząstka naszej pasji” – podkreślają autorzy, dr Aleksandra i dr Erik Malchow.
Kalendarz jest już dostępny w księgarniach oraz bezpośrednio w wydawnictwie Buske Verlag.
O autorach:
Polsko-niemieckie małżeństwo autorów – Aleksandra i Erik Malchow – stworzyło projekt „Kalendarz Językowy Polnisch”, który w sposób niezwykle angażujący łączy wiedzę, pasję do języka oraz kulturę codzienną. Gdy debiutował na rynku w 2012 roku, był to pierwszy tego typu kalendarz zdzierany do nauki języka polskiego. Autorzy postrzegają język jako pomost między kulturami i według tej zasady żyją na co dzień.
Aleksandra i Erik Malchow poznali się podczas studiów we Frankfurcie nad Odrą – w samym sercu polsko-niemieckiego pogranicza. „Szybko zdaliśmy sobie sprawę, że łączy nas nie tylko pasja do języków, ale także ciekawość kraju sąsiada” – wspomina Erik Malchow. Dziś te zainteresowania realizują nie tylko prywatnie: ich dwójka dzieci dorasta w dwujęzyczności, rodzina stale krąży między Polską a Niemcami, a wymiana międzykulturowa stała się ich zawodowym fundamentem.
Dr Aleksandra Malchow pracuje jako tłumaczka i autorka, budując pomosty między dwiema kulturami z niezwykłą precyzją językową. Dr Erik Malchow jako trener i doradca podróżuje po Niemczech, Polsce i świecie, wspierając kadrę zarządzającą w rozwijaniu kompetencji w obszarze komunikacji, przywództwa i marketingu. Oprócz aktualnego kalendarza, państwo Malchow mają w swoim dorobku także inne publikacje przybliżające tajniki języka, kultury i komunikacji. „Język jest dla nas czymś więcej niż tylko środkiem wymiany informacji” – podkreśla Aleksandra Malchow. „To część tożsamości i klucz do lepszego zrozumienia naszych sąsiadów”.
Swoją wspólną działalnością Aleksandra i Erik Malchow udowadniają, jak wzbogacająca może być dwujęzyczność realizowana w praktyce – w codzienności, w rodzinie oraz w międzynarodowej współpracy.

